Deutsch | Griechisch |
---|---|
Deshalb müssen das Europäische Parlament und ganz allgemein die Europäische Union alles dafür tun, damit die im Sinne der Zivilisation unternommenen Bemühungen der Konferenz von Rom nicht zunichte gemacht werden; Ziel muß es dabei sein, den Beitritt der Mitgliedstaaten, die dem Statut des Gerichtshofs noch nicht zugestimmt haben, zu erwirken, alle Mitgliedstaaten der Union dazu aufzufordern, daß sie den Vertrag schnell ratifizieren, und konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um die Zahl der dieser Initiative beitretenden Staaten zu erhöhen, indem unter anderem auch die Beziehungen der Union zu solchen Drittländern von diesem Beitritt abhängig gemacht werden. | Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και η Ευρωπαϊκή Ένωση γενικότερα, πρέπει ωστόσο να αγωνιστούν ώστε να μην καταστεί μάταιη η προοδευτική προσπάθεια της Διάσκεψης της Ρώμης, με σκοπό να πετύχουν την προσχώρηση των κρατών μελών που δεν έχουν υπογράψει ακόμα το καταστατικό, να παρακινήσουν όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης να επικυρώσουν γρήγορα τη συνθήκη και να αναλάβουν συγκεκριμένες πρωτοβουλίες για να διευρύνουν τον αριθμό των κρατών μελών που συμμετέχουν στην πρωτοβουλία, ακόμα και εξαρτώντας από αυτήν τη συναίνεση τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με τις λεγόμενες τρίτες χώρες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.